본문 바로가기
구약성경

욥기 : 웃어라, 온 세상이 너와 함께 웃을 것이다. 울어라, 너 혼자 울 것이다.

by R.H. 2018. 5. 23.



< 고독 >  -엘라 윌콕스(Ella Wheeler Wilcox)


웃어라, 온 세상이 너와 함께 웃을 것이다.

울어라, 너 혼자 울 것이다.

낡고 슬픈 이 세상에서 환희는 빌려야만 하지만

고통은 그 자체만으로도 세상에 가득하니까.

노래하라, 언덕들도 너에게 화답하리라.

탄식하라, 그러나 그 탄식은 허공에 흩어지리라.

메아리는 즐거운 소리를 울려 퍼지게 하지만

근심의 소리엔 외면하리라.



기뻐하라, 사람들이 모두 너를 찾을 것이다.

슬퍼하라, 그들은 곧 너를 떠나리라.

사람들은 너의 즐거움은 원하지만

너의 고통은 필요로 하지 않는다.

즐거워하라, 친구가 늘어날 것이다.

슬퍼하라, 그들을 모두 잃으리라.

누구도 달콤한 와인은 거절하지 않는 법

인생의 쓴맛은 너 혼자 마셔야 한다.



잔치하라, 네 집은 사람으로 넘쳐나리라

굶주려라, 세상은 너를 지나치리라.

성공과 베풂은 네 삶을 도와주지만

죽음앞에 너는 아무도 도울 수 없다.

즐거움의 복도는 널찍해서

길고 화려한 행렬을 들일 수 있지만

좁은 고통의 통로를 지날 때

우리는 모두 한 줄로 지나가야만 한다.




<Solitude> BY ELLA WHEELER WILCOX


Laugh, and the world laughs with you;

Weep, and you weep alone;

For the sad old earth must borrow its mirth,

But has trouble enough of its own.

Sing, and the hills will answer;

Sigh, it is lost on the air;

The echoes bound to a joyful sound,

But shrink from voicing care.


Rejoice, and men will seek you;

Grieve, and they turn and go;

They want full measure of all your pleasure,

But they do not need your woe.

Be glad, and your friends are many;

Be sad, and you lose them all,—

There are none to decline your nectared wine,

But alone you must drink life’s gall.


Feast, and your halls are crowded;

Fast, and the world goes by.

Succeed and give, and it helps you live,

But no man can help you die.

There is room in the halls of pleasure

For a large and lordly train,

But one by one we must all file on

Through the narrow aisles of pain.