< 고독 > -엘라 윌콕스(Ella Wheeler Wilcox)
웃어라, 온 세상이 너와 함께 웃을 것이다.
울어라, 너 혼자 울 것이다.
낡고 슬픈 이 세상에서 환희는 빌려야만 하지만
고통은 그 자체만으로도 세상에 가득하니까.
노래하라, 언덕들도 너에게 화답하리라.
탄식하라, 그러나 그 탄식은 허공에 흩어지리라.
메아리는 즐거운 소리를 울려 퍼지게 하지만
근심의 소리엔 외면하리라.
기뻐하라, 사람들이 모두 너를 찾을 것이다.
슬퍼하라, 그들은 곧 너를 떠나리라.
사람들은 너의 즐거움은 원하지만
너의 고통은 필요로 하지 않는다.
즐거워하라, 친구가 늘어날 것이다.
슬퍼하라, 그들을 모두 잃으리라.
누구도 달콤한 와인은 거절하지 않는 법
인생의 쓴맛은 너 혼자 마셔야 한다.
잔치하라, 네 집은 사람으로 넘쳐나리라
굶주려라, 세상은 너를 지나치리라.
성공과 베풂은 네 삶을 도와주지만
죽음앞에 너는 아무도 도울 수 없다.
즐거움의 복도는 널찍해서
길고 화려한 행렬을 들일 수 있지만
좁은 고통의 통로를 지날 때
우리는 모두 한 줄로 지나가야만 한다.
<Solitude> BY ELLA WHEELER WILCOX
Laugh, and the world laughs with you;
Weep, and you weep alone;
For the sad old earth must borrow its mirth,
But has trouble enough of its own.
Sing, and the hills will answer;
Sigh, it is lost on the air;
The echoes bound to a joyful sound,
But shrink from voicing care.
Rejoice, and men will seek you;
Grieve, and they turn and go;
They want full measure of all your pleasure,
But they do not need your woe.
Be glad, and your friends are many;
Be sad, and you lose them all,—
There are none to decline your nectared wine,
But alone you must drink life’s gall.
Feast, and your halls are crowded;
Fast, and the world goes by.
Succeed and give, and it helps you live,
But no man can help you die.
There is room in the halls of pleasure
For a large and lordly train,
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.
'구약성경' 카테고리의 다른 글
시편 발췌 : 42장~72장 (0) | 2018.05.28 |
---|---|
시편 발췌 1장~41장 (0) | 2018.05.28 |
욥기 : 결말에 대해 (0) | 2018.05.21 |
욥기 42장 : 신의 대답, 욥이 옳다 (0) | 2018.05.21 |
욥기 38장~41장 : 신의 대답, 사람 모르는 거다... (0) | 2018.05.21 |